Muzyka

Wiadomości

Lord of the Rings Fan Forever! - Polski blog o Śródziemiu

sobota, 17 stycznia 2015

"Song of Durin" by Tolkien and Eurielle

Hej!

Poniżej umieszczam piękną piosenkę, którą wykonała Eurielle :)
Tekst: J.R.R. Tolkien




Oryginał:

"The world was young, the mountains green,
No stain yet on the Moon was seen,
No words were laid on stream or stone
When Durin woke and walked alone.
He named the nameless hills and dells;
He drank from yet untasted wells;
He stooped and looked in Mirrormere,
And saw a crown of stars appear,
As gems upon a silver thread,
Above the shadows of his head.

The world was fair, the mountains tall,
In Elder Days before the fall
Of mighty kings in Nargothrond
And Gondolin, who now beyond
The Western Seas have passed away:
The world was fair in Durin's Day.

A king he was on carven throne
In many-pillared halls of stone
With golden roof and silver floor,
And runes of power upon the door.
The light of sun and star and moon
In shining lamps of crystal hewn
Undimmed by cloud or shade of night
There shone for ever fair and bright.

There hammer on the anvil smote,
There chisel clove, and graver wrote;
There forged was blade, and bound was hilt;
The delver mined, the mason built.
There beryl, pearl, and opal pale,
And metal wrought like fishes' mail,
Buckler and corslet, axe and sword,
And shining spears were laid in hoard.

Unwearied then were Durin's folk;
Beneath the mountains music woke:
The harpers harped, the minstrels sang,
And at the gates the trumpets rang.

The world is grey, the mountains old,
The forge's fire is ashen-cold;
No harp is wrung, no hammer falls:
The darkness dwells in Durin's halls;
The shadow lies upon his tomb
In Moria, in Khazad-dûm.
But still the sunken stars appear
In dark and windless Mirrormere;
There lies his crown in water deep,
Till Durin wakes again from sleep."

_____________________________________________________________________

Tłumaczenie (może niezbyt fajne, ale starałam się żeby było jak najbardziej dosłowne):


"Świat był młody, góry zielone,
Nie widziano jeszcze plam na księżycu,
Żadne słowa nie były układane na potoku lub kamieniu
Gdy Durin się zbudził i chodził samotnie.
Nazywał bezimienne wzgórza i doliny;
Pił z jeszcze nie smakowanych studni;
Pochylił się i spojrzał w Mirrormere,
I ujrzał wyłaniającą się koronę z gwiazd,
Jak klejnoty na srebrnym paśmie,
Nad cieniami jego głowy.

Świat był sprawiedliwy, góry wysokie,
W Dawnych Dniach przed upadkiem
Potężnych królów w Nargothrondzie
I Gondolinu, którzy teraz poza
Zachodnie Morza odeszli:
Świat był sprawiedliwy w Dniu Durina.

Był królem na rzeźbionym tronie
W kamiennych salach z wieloma filarami
Ze złotym dachem i srebrną podłogą,
I runami mocy nad drzwiami.
Światło słońca, gwiazd i księżyca
W lśniących lampach wykutych w krysztale
Przyćmione przez chmury lub cień nocy
Świeciło wiecznie sprawiedliwe i jasne.

Tam młot uderzał w kowadło,
Tam były wyrzeźbiane ząbki i pisane grawery;
Tam były kute ostrza i wiązane rękojeści;
Delver (?) był wydobywany, kamieniarz budował.
Tam beryl, perła i blady opal,
I metal kuty jak [fishes' mail],
Tarcza i zbroja, topór i miecz,
I lśniące włócznie ułożono w skarbcu.

Niestrudzone było wtedy plemię Durina;
Pod górami zbudziła się muzyka:
Harfiarze grali na harfach, minstrele śpiewali,
I u bram trąby grały.

Świat jest szary, góry stare,
Ogień w kuźni jest zimnym popiołem;
Żadna harfa nie brzmi (?), żaden młot nie spada;
Ciemność spoczywa na jego grobie
W Morii, w Khazad-dûm.
Lecz wciąż pojawiają się zatopione gwiazdy
W ciemnym i bezwietrznym Mirrormere;
Tam leży jego korona w wodzie głębokiej,
Dopóty Durin się nie zbudzi ponownie ze snu.

_____________________________________________________________________

Tłumaczenie Marii Skibniewskiej:

''Góry były zielone, a świat jeszcze młody,
Żadna plama nie ćmiła księżyca urody,
Ni skały, nie strumienie nie miały imienia,
Kiedy Durin się zbudził, spojrzał i oniemiał.
Więc najpierw nadał nazwy wzgórzom i dolinom,
Potem wodę pił z źródeł czystą i niewinną,
A kiedy się pochylił nad tafli zwierciadło,
Ujrzał swoje odbicie jak cudne widziadło
W gwiezdnej, lśniącej koronie jak z drogich kamieni,
Których blask to srebrzyście - to złotem się mienił.

Świat był piękny – a góry wysokie i gładkie
W dawnych dniach nie skalanych straszliwym upadkiem
Potężnych i wszechmocnych królów Nargothrondu
I Gondolinu, którzy do zamorskich lądów
Gdzieś tam dawno odeszli… o, szczesna godzina,
I świat ten jakże piękny za czasów Durina!

Król możny… na rzeźbionych tronie siedział dumny
W wielkiej Sali z kamienia, gdzie liczne kolumny
Podpierały dach złoty… w krąg srebrna podłoga,
U drzwi runy, co świadczą, że władza w tych progach.

Przy ścianach zawieszono lampy kryształowe,
Których blask spływał miękko na królewską głowę,
Jak srebro nocnej luny albo złoto słońca,
Co nie zaćmione chmurą wciąż świeci bez końca.

W pięknym kraju Durina wciąż stukały młoty,
Dłuto rzeźbiło w drzewie pisał rylec złoty,
Tu kuto srebrne klingi w ognia białym żarze,
Tam domy budowali weseli murarze,
Tu w skarbcu obok pereł i złotych opali
Skarbnicy kutych kolczug srebro pochowali,
Przydając do kompanii błyszczące buńczucznie
Pancerze i topory, miecze oraz włócznie.

Nieznużony był – wierzcie – lud Durina Króla,
Dźwięk harf go budził ze snu i do snu utulał,
Harfiarzom pod wtór wdzięczny śpiewali minstrele,
A w bramach pobrzmiewały trąb dźwięczne kapele.

Dzisiaj świat znowu szary, a górski grzbiet goły,
W kuźniach dawno wyziębły po ogniach popioły...
I dźwięku harf nie słychać, umilkła dolina
I coraz ciemniej w salach pałacu Durina...
Cień na króla mogile... cisza w wiatru szumie,
Co igra bezszelestnie z ciszą w Khazad-dumie,
Ale w wody zwierciadle mrocznej i uśpionej
Ciągle jednak się jawią gwiazdy zatopione -
To korona królewska, która oko łudzi,
Póki się znów król Durin ze snu nie obudzi.''

_____________________________________________________________________

Mirrormere (khûzdul: Kheled-zâram) - małe jezioro niedaleko wschodniej bramy Morii w Azanulbizar.
Nargothrond - forteca w Beleriandzie założona przez Findora.
Gondolin - ukryta siedziba elfów w Beleriandzie.

3 komentarze:

  1. Cudowna piosenka. I wykonanie i same słowa...

    OdpowiedzUsuń
  2. Widzieliście Drużynę ulepioną ze śniegu ?
    https://www.pinterest.com/artgalleryw/the-lord-of-the-rings-the-fellowship-of-the-ring/

    OdpowiedzUsuń